Changes

Jump to: navigation, search

Trisagion

1,964 bytes added, 01:07, November 15, 2014
Translations of the Trisagion: Edited Arabic transliteration
'''English''': Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
'''Arabic''': قدوس الله، قدوس القوي، قدوس قدوسٌ الله ، قدوسٌ القوي ، قدوسٌ الذي لا يموت ارحمنا إرحمنا (Quddouson Allââhquddūsun ˀilāh, Quddouson ulquddūsun il-qaweeqawwī, Quddouson ulladhee la yamoutquddūsun ˀallaḏī lā yamūt, Irhamnaˀirḫamna).
[[Church Slavonic]]: Svjatyj Bozhe, Svjatyj Krepkij, Svjatyj Bezsmertnyj, Pomiluj nas.
: Santo Dios, Santo Poderoso, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros.
'''Syriac / Modern Assyrian (Urmian Neo-Aramaic)''': ܩܕܝܫܐ ܐܢ̱ܬ ܐܠܗܐ، ܩܕܝܫܐ ܐܢ̱ܬ ܚܝܠܬܢܐ، ܩܕܝܫܐ ܐܢ̱ܬ ܠܐ ܡܝܘܬܐ، ܐܬܪܚܡܥܠܝܢ (Qadishat Alohoqadishat aloho, Qadishat qadishat Haylthono, Qadishat qadishat lo MoyouTHomoyoutho, eTHraHam alethraHam alain). '''ainClassical (Eastern) Syriac''': ܩܕܝܫܐ ܐܠܗܐ، ܩܕܝܫܐ ܚܝܠܬܢܐ، ܩܕܝܫܐ ܠܐ ܡܝܘܬܐ، ܪܚܡ ܥܠܝܢ (qaddīšā elāhā, qaddīšā ḥēlǝṯānā, Qaddīšā lā māyūṯā, raḥem ˤalayn).
== Trisagion Prayer ==
The '''Trisagion Prayers''' are a set of ancient prayers that begin each service of the [[Daily Cycle]]. They are also commonly used to begin one's private prayers.
''+Glory to Thee, our God, Glory to Thee.''المجد لك يا إلهنا المجد لك
''O Heavenly King, Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere present and fillest all things, the Treasury of good things and Giver of life: Come, and abide in us, and cleanse us from every stain, and save our souls, O Good One.''
أيُّها الملكُ السّماويّ المعزّي روحُ الحقّ ،الحاضرُ في كلّ مكانٍ والمالىءُ الكل. كنزُ الصّالحاتِ ورازقُ الحياة. هلمَّ واسكُنْ فينا، وطهرنا من كلِّ دنس ، وخلص أيُّها الصّالح نفوسنا
''+Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us.'' '''(3 times)'''
قدوسٌ الله ، قدوسٌ القوي ، قدوسٌ الذي لا يموت إرحمنا
''+Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.''
المجد للآبِ والإبنِ والرُّوحِ القدس، الآن وكلَّ آنٍ وإلى دهر الدّاهرين، آمين
''All-Holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our iniquities. Holy God, visit and heal our infirmities for Thy name's sake.''
أيُّها الثالوثُ القدُّوس إرحمنا. يا ربُّ إغفِرْ خطايانا. يا سَيِّدُ تجاوزْ عن سيِّئاتِنا. يا قدُّوسُ إطَّلِعْ واشْفِ أمراضنا من أجل اسمك
''Lord, have mercy.'' '''(3 times)'''يا ربّ ارحم (ثلاثاً)3
''+Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages.''
المجد للآبِ والإبنِ والرُّوحِ القدس، الآن وكلَّ آنٍ وإلى دهر الدّاهرين، آمين
''Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.''
أبانا الذي في السّماوات، ليتقدَّس اسمُك، ليأتِ ملكوتُك، لتكن مشيئتُك، كما في السّماءِ كذلك على الأرض. خبزنا الجوهريّ أعطنا اليومَ، واترُكْ لنا ما علينا كما نترك نحن لمن لنا عليه. ولا تُدخِلْنا في تجربة، لكنْ نَجِّنا من الشرّير
''For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory, of the +Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages. Amen.''
لأنَّ لكَ المُلكَ والقُدْرةَ والمَجدَ، أيُّها الآبُ والإبنُ والرُّحُ القدس، الآن وكلَّ آنٍ وإلى دهر الدّاهرين . آمين
==Oriental Orthodox Versionversion==In the [[Oriental Orthodox]] Churches, the Trisagion is understood as addressing Christ, and is ameded amended to read: "Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was crucified for us, have mercy on us."
==Reference==
6
edits

Navigation menu