Changes

Jump to: navigation, search

Stowe Missal

738 bytes added, 02:00, March 22, 2009
Modern Orthodox Usage
{{westernrite}}The '''Stowe Missal''', also called the '''Lorrha Missal''', is a [[sacramentary]] (rather than a [[missal]]) written in Latin and Irish, of Irish provenance. It does not contain everything needed for the rite, but rather what portions a certain [[priest]] most likely needed for traveling and celebrating the liturgy in remote places.
The book itself dates to approximately AD 750, though Dr. Bartholomew MacCarthy has demonstrated that the [[Mass]] contained within the volume is likely of the 6th century. The liturgy in the Stowe Missal is the only surviving example of the [[Divine Liturgy]] for the Celtic rites still extant. There are a few other books for Office, such as the Bangor AntiphonerAntiphonary. Other missals from Celtic areas or with Celtic connections fall firmly within Gallican or Roman liturgical tradition.
The Liturgy itself follows the basic Western model common to [[Roman Rite|Roman]] and [[Gallican Rite|Gallican]] rites. The Canon of the Mass is the Gelasian Canon, and includes a single Preface of Irish origin unknown in any other rite. Besides material common to the Roman and Gallican rites, there are also a few prayers or phrases from the Coptic, East Syrian, and Ethiopian rites. The impact of Spanish liturgy is also clear upon the text. The [[Nicene Creed]] in the liturgy has the [[filioque]] inserted by a latter later hand in the margins above the line. The Stowe Missal is believed to have been in use and added to at the [[monastery]] of Lorrha in Ireland from the 8th century c. 1050 AD onward, and likely was compiled at Tallaght in Dublin, Ireland, by [[Culdees]] associated with [[Saint]] [[Maelruain]] and Saint [[Aengus the Culdee]]. This missal is also one of the oldest surviving many extant copy manuscripts of complete Western liturgyliturgies predating the [[Great Schism]].
The book derives its name of ''Stowe'' from the Stowe library of the Dukes of Buckingham where it was contained for a few centuries after its discovery at Lorrha in Ireland.
 
==Orthodox Usage==
At the beginning of the 21st century, translations of the Stowe Missal were approved for use in the Russian Orthodox Church. A Dutch/Flemish language adaptation of the English translation Celtic Missal by Abbot-Bishop Maelruain of the Celtic Orthodox Christian Church in North America has been in use by two Russian Orthodox monasteries in Belgium since 2001. In 2000 [[St._Petroc_Monastery_(Cascades,_Tasmania)|St. Petroc Monastery]] produced an English language translation that was published in [[ROCOR|the Russian Orthodox Church Outside Russia.]]
==Sources==
*"Liturgy and Ritual of the Celtic Church" by F. E. Warren<!-- *[http://musee.nuit.ca/warren/ Selections from F. E. Warren's ''Liturgy and Ritual'' online] ([[Oriental Orthodox|Non-Chalcedonian]] Pagan site)--->
*[http://www.newadvent.org/cathen/03493a.htm Catholic Encyclopedia: The Celtic Rite]
*"The Stowe Missal" in ''Transactions of the Royal Irish Academy'', XXVII (1886) by Dr. Bartholomew MacCarthy
*''Journeys on the Edges'', Dr. Thomas O'Loughlin, 2000
*''Celtic Theology'', Dr. Thomas O'Loughlin, 2001
*[http://celticchristianity.org/library/stowe.html A modern translation into English from the Stowe Missal]
==See alsoExternal links==*[http://web.archive.org/web/20050204114716/www.celticorthodoxy.org/document022.shtml The Stowe Missal], translated from the Latin by Dr. West*[Western Rite]Celtic Missal: The Liturgy and Diverse Services from the Lorrha ("Stowe") Missal], translated by Fr. Kristopher G. Dowling
[[Category:Liturgics]]
[[Category:Texts]]
[[Category:Western Rite]]
168
edits

Navigation menu