Open main menu

OrthodoxWiki β

Changes

Talk:Lord's Prayer

466 bytes added, 23:26, October 20, 2008
no edit summary
:$0.02: LaVerdiere puts forward that 'epiousion' was a reference to communion (and while he's a Catholic priest, his 'the Eucharist in the New Testament and the Early Church' is the textbook for some Orthodox theological programs) - memory recalls, a more literal translation would be 'ever-essential' (while 'super-essential' would be 'yperousion'). &mdash; by [[User:Pistevo|<font color="green">Pιs</font><font color="gold">τévο</font>]] <sup>''[[User talk:Pistevo|<font color="blue">talk</font>]]'' ''[[User talk:Pistevo/dev/null|<font color="red">complaints</font>]]''</sup> at 22:23, October 20, 2008 (UTC)
 
After pointing out that ''epiousios'' is a coined word found only in the Gospel and the Lord's Prayer in the ''Didache''), LaVerdiere suggests that it is a "proper adjective for Eucharist." I don't see a mention of "ever-essential" in LaVerdiere, either in what he says about ''episousios'' or Jerome's translation of it as ''supersubstantialis''. His own recomendation for translation is "eucharistic bread." --[[User:Fr Lev|Fr Lev]] 23:24, October 20, 2008 (UTC)
1,942
edits