Difference between revisions of "User:John Bockman"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<H2><FONT FACE="Palatino Linotype"><FONT COLOR="Blue"><I>Address</I></FONT COLOR>: Akatsutsumi 1-43-1-405, Setagaya-Ku, Tokyo 156-0044, Japan
The Hours and Typika[http://sites.google.com/a/japan.lakeland.edu/hours-and-typika/home] are back, new and improved!
<BR><FONT COLOR="Blue"><I>Curriculum Vitae</I></FONT COLOR>:
<BR>Born in Roswell, New Mexico, 1953. Raised in Tucson, Arizona.
<BR>Chrismated into the Orthodox Church, 1974.
<BR>Master of Arts degree in (teaching) English as a Second Language, University of Arizona, 1977.
<BR>Moved to Japan, 1979.
<BR>Married Naomi Sophia Ozaki, at the Holy Resurrection Cathedral, Tokyo, 1981.
<BR>One daughter, born 1982.  Permanently disabled and living at home.
<BR>Took up study of Greek, ca. 1996.
<BR>A pilot page of an Interlinear Greek-Japanese Gospel of St. John was rejected by a religious publisher in Tokyo, ca. 1997. (A Jesuit classicist scholar who reviewed the page objected to the pronunciation scheme from the Greek textbook I'd been using.)
<BR>Took up biblical studies, 1999-2000.
<BR>Bought my first computer and resurrected the interlinear Gospel, Feb. 2000.  It was published by the Holy Resurrection Cathedral, Tokyo, some time before Pascha, 2004.
<BR>Feel free to visit my <font color="red"><I>Interlinear Greek-English Gospel of St. John</I></font color> at http://www.geocities.com/jbockman3rd/chapters/index.html.)
<br>Sample of the Interlinear Gospel: (Note that the default font here is "Symbol" but the Interlinear Gospel uses an uncial font.  Also, here you have to highlight the space after "Translation"--go ahead, try it!  In the Interlinear Gospel, a simple mouse-over of the word "Translation" will turn it on automatically):
<br>1 <FONT FACE="Symbol">en arch hn o logoV, kai o logoV hn proV ton qeon, kai qeoV hn o logoV.</font>
<br>Translation: <font color="white">In the beginning was the Word, and the Word was with God, and/ God/ was/ the Word.</font color>
<br>2 <FONT FACE="Symbol">outoV hn en arch proV ton qeon.</font>
<br>Translation: <font color="white">The same was in the beginning with God.</font color>
<BR>Currently an instructor at NIC International College, Tokyo, preparing Japanese high school graduates for foreign study.</UL>
[[Category:User Pages|{{PAGENAME}}]]

Latest revision as of 05:38, August 16, 2009

The Hours and Typika[1] are back, new and improved!