Difference between revisions of "User:John Bockman"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<H2><FONT FACE="Palatino Linotype"><FONT COLOR="Blue"><I>Address</I></FONT COLOR>: Akatsutsumi 1-43-1-405, Setagaya-Ku, Tokyo 156-0044, Japan
The Hours and Typika[http://sites.google.com/a/japan.lakeland.edu/hours-and-typika/home] are back, new and improved!
<BR><FONT COLOR="Blue"><I>Curriculum Vitae</I></FONT COLOR>:
<BR>Born in Roswell, New Mexico, 1953. Raised in Tucson, Arizona.
<BR>Chrismated into the Orthodox Church, 1974.
<BR>Master of Arts degree in (teaching) English as a Second Language, University of Arizona, 1977.
<BR>Moved to Japan, 1979.
<BR>Married Naomi Sophia Ozaki, at the Holy Resurrection Cathedral, Tokyo, 1981.
<BR>One daughter, born 1982.  Permanently disabled and living at home.
<BR>Took up study of Greek, ca. 1996.
<BR>A pilot page of an Interlinear Greek-Japanese Gospel of St. John was rejected by a religious publisher in Tokyo, ca. 1997. (A Jesuit classicist scholar who reviewed the page objected to the pronunciation scheme from the Greek textbook I'd been using.)
<BR>Took up biblical studies, 1999-2000.
<BR>Bought my first computer and resurrected the interlinear Gospel, Feb. 2000.  It was published by the Holy Resurrection Cathedral, Tokyo, some time before Pascha, 2004.
<BR>Feel free to visit my <font color="red"><I>Interlinear Greek-English Gospel of St. John</I></font color> at http://www.geocities.com/jbockman3rd/chapters/index.html.)
<br>Sample of the Interlinear Gospel (Note that the default font here is "Symbol" but the Interlinear Gospel uses an uncial font.  Also, here you have to highlight the space after "Translation"--go ahead, try it!  In the Interlinear Gospel, a simple mouse-over of the word "Translation" will turn it on automatically):
<br>1 <FONT FACE="Symbol">en arch hn o logoV, kai o logoV hn proV ton qeon, kai qeoV hn o logoV.</font>
<br>Translation: <font color="white">In the beginning was the Word, and the Word was with God, and/ God/ was/ the Word.</font color>
<br>2 <FONT FACE="Symbol">outoV hn en arch proV ton qeon.</font>
<br>Translation: <font color="white">The same was in the beginning with God.</font color>
<BR>Currently an instructor at NIC International College, Tokyo, preparing Japanese high school graduates for foreign study.</UL>
[[Category:User Pages|{{PAGENAME}}]]

Latest revision as of 05:38, August 16, 2009

The Hours and Typika[1] are back, new and improved!