Open main menu

OrthodoxWiki β

Changes

Old Church Slavonic

189 bytes added, 03:28, January 9, 2013
Cleanup template: Reason: Article appears to use Wikipedia templates which have been broken upon addition to OrthodoxWiki (copy/paste error).
{{cleanup|This article appears to use Wikipedia inline templates which do not work on OrthodoxWiki. It requires edits to the copy of the article in order for it to display properly on OrthodoxWiki.}}
'''Old Church Slavonic''', also known as '''Old Bulgarian'''<ref>"On the relationship of old Church Slavonic to the written language of early Rus'" Horace G. Lunt; Russian Linguistics, Volume 11, Numbers 2-3 / January, 1987</ref><ref>{{cite book
|last=Schenker
|title=Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern English dictionary
|publisher=Verlag Bruder Hollinek
|year=1983}}</ref><ref name=fortson>Benjamin W. Fortson. ''Indo-European Language and Culture: An Introduction'', p. 374</ref>, was the first literary Slavic language, based on the Slavic dialects of the [[Thessaloniki|Thessalonica]] region by the 9th century Byzantine Greek<ref>Dmitrij Cizevskij. ''Comparative History of Slavic Literatures'', Vanderbilt University Press (2000) p. 27</ref> missionaries, [[Cyril and Methodius|Ss Cyril and Methodius]], who used it for translation of the [[Bible]] and other Ancient Greek ecclesiastical texts, and for some of their own writings. It played a great role in the history of Slavic languages and served as a basis and a role-model for later Church Slavonic traditions, where Church Slavonic is used as a [[liturgical language]] to this day by some Orthodox and Greek-Catholic Churches of the Slavic peoples.
==History==
}}
</ref>(Macedonian)<ref>Henry R. Cooper. ''Slavic Scriptures: The Formation of the Church Slavonic Version of the Holy Bible'', pg. 86</ref><ref>Roomsch-Katholieke
Universiteit, et al. ''Polata Knigopisnaja: An Information Bulletin Devoted to the Study of Early Slavic Books, Texts and Literatures'', pg. 70</ref><ref>Roman Jakobson, P Weinrich. ''Slavic languages: Distribution of Slavic languages in present day Europe'', pg. 7</ref><ref>Yuriy Sherekh, George Y. Shevekov. ''A prehistory of Slavic: the historical phonology of common Slavic''</ref> recension is one of the oldest recensions of Old Church Slavonic and thrived in the period between the 10th and 14th centuries. The main literary center of this recension was the Ohrid Literary School, one of the two main literary centers of the First Bulgarian Empire whose most prominent member, and most likely founder, was St [[Clement of OhridOchrid]]. This recension is represented by the Codex Zographensis and Codex Marianus, among others. As this recension grew and thrived, several other literary centers emerged, among which most notable is the Lesnovo Literary School of the Lesnovo Monastery. The main features of this recension are the following:
* Continuous usage of the Glagolithic alphabet instead of the Cyrillic alphabet;
* A feature called "mixing (confusion) of the nasals" so that {{IPA|/ɔ̃/}} became {{IPA|[ɛ̃]}} after {{IPA|/rʲ lʲ nʲ/}}, and in a cluster of a labial consonant and {{IPA|/lʲ/}}. {{IPA|/ɛ̃/}} became {{IPA|[ɔ̃]}} after sibilant consonants and {{IPA|/j/}}.