Difference between revisions of "Megalynarion"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
(series box)
m (with love from ebaums)
Line 1: Line 1:
The term '''''megalynarion''''' is used in English to refer to three types of hymnography that have no relationship to one another.
*In Byzantine practice, a megalynarion is a short hymn for the saint of the day or the feast that is sung after "Among the first...". This type of megalynarion is also used during other services, such as a [[Paraklesis]].
*In Slavic practice, a megalynarion is a hymn, sung at the end of the [[polyeleos]], which usually begins with "We magnify..." In [[Church Slavonic|Slavonic]], this type of hymn is called a ''velichaniye''. Another common term in English used for this type of hymn is ''magnification''.
*In both Byzantine and Slavic practice, the term ''megalynarion'' is also used to refer to the [[hymn]] that is sung at the [[Divine Liturgy]] just after the consecration of the [[Eucharist|Holy Gifts]]. 
The most common megalynarion is the one used at the [[Divine Liturgy]] of St. [[John Chrysostom]] when it is not a feast of the [[Jesus Christ|Lord]] or of the [[Theotokos]]:
:It is truly meet to bless thee, O Theotokos,
:ever blessed and most blameless and the Mother of our God:
:More honourable than the [[Cherubim]],
:and more glorious beyond compare than the [[Seraphim]],
:who without corruption gave birth to God the Word,
:true Theotokos, we magnify thee.
In Slavonic, the hymns that replace "It is truly meet..." are called "''Zadostoinik''," which means "Instead of 'It is truly meet.'" These hymns come from the refrain and [[irmos]] of the ninth ode of the Canon of the Feast, which is sung at [[Orthros]]. Some English-speaking Orthodox prefer to use this term to distinguish it from the other types of hymns that are also referred to as a ''megalynarion''.

Revision as of 11:19, June 10, 2008