* [http://ccat.sas.upenn.edu/nets/ New English Translation of the Septuagint]. It has been released at San Diego, November 19, 2007 by Oxford University Press. [http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/ Provisional edition] online. This project is being carried out under the aegis of The International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS). An international team of more than thirty scholars is working on the entire corpus of the Greek Jewish Scriptures. It is the first such English version in 160 years. Called the New English Translation of the Septuagint (NETS), the text reflects both the wealth of manuscript evidence that has been brought to light since the 19th century and, of course, current English idiom. (Note however, that this project is using the NRSV(1989) version as its English base of referral).
* "[http://www.orthodox-church.info/eob/ The Eastern Orthodox Bible]" - a new translation rather than a revision of another work, dedicated to the recently reposed Archbishop Vsevolod of the (canonical) Ukrainian Orthodox Church in the USA.
* [http://www.orthodoxengland.org.uk/pdf/kjvsept.pdf The KJV Septuagint] - translated from the Septuagint edition published by the Orthodox Church of Greece's ''Apostoliki Diakonia'', using the King James Version as a template. Scheduled to be published by St. Innocent Press in 2013.
* [http://www.peterpapoutsis.com/ Peter Papoutsis]'s translation of the Septuagint
* R. Grant Jones. [http://www.geocities.com/heartland/pines/7224/Rick/Septuagint/spindex.htm Notes on The Septuagint].