Jump to: navigation, search


28 bytes added, 20:45, June 23, 2011
== History of the Compilation ==
The ''Philokalia''—Greek for "love of the beautiful/holy/exalted"—was first assembled at [[Mount Athos]] by Ss. [[Nicodemus of the Holy Mountain]] and [[Macarius Notaras of Corinth|Makarios of Corinth]]. The first edition was published at Venice in 1782; a second was done at Athens in 1893, which included a prayer by Patriarch Kallistos; and a third at Athens between 1957 and 1963 by the Astir Publishing Company. All the original writings in the ''Philokalia'' were written in Greek with the exception of two, which were originally in Latin but then translated in Greek during the time of the Roman ("Byzantine") Empire.
Soon the ''Philokalia'' was translated into multiple languages. In 1793, a [[Church Slavonic|Slavonic]] translation done by St. [[Paisius Velichkovsky|Paisii Velichkovskii]] (1722-1794), was published at Moscow under the title ''Dobrotolubiye'', and later reprinted in 1822. This would be the version carried by the unnamed central character in ''[[The Way of a Pilgrim]]'' and was responsible for a spiritual revival in 19th century Russia, impacting a lot of her people, including [[Fyodor Dostoevsky]]. A second translation was published in 1857 and was done by St. [[Ignatius Brianchaninov|Ignatii Brianchaninov]] (1807-1867). A third one was done by St. [[Theophan the Recluse]] (1815-1894), but he included other texts not in the Greek original as well as paraphrases or omissions of other sections. This translation was published in five volumes under the auspicies of the Russian [[St. Panteleimon's Monastery (Athos)|Monastery of St. Panteleimon]] at [[Mount Athos]] in 1877. A Romanian translation first appeared in 1946 with Fr. [[Dumitru Staniloae]] presiding as editor (the fifth volume appeared in 1976 and it's expected to be eight volumes). A French translation is currently in the works. Both of these use the Greek.

Navigation menu