Talk:Gospel of Matthew

From OrthodoxWiki
Revision as of 07:41, November 17, 2006 by Gabriela (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Greek name

There's a bit of a problem with the Greek name for this Gospel - the way it is now, with the acute inflection, makes the word mean 'against', rather than the accent going the other way, meaning 'according to'. Any easy solutions? — edited by Pιsτévο talk complaints at 15:24, November 16, 2006 (PST)

Well, you don't say! I just copied it over from wikipedia, and that's how they had it. I think the normal formatting here only supports alphas with acute accents; I tried everything, but I couldn't make the grave one show up as anything but a box. Someone with much more technical expertise than myself is obviously needed. Gabriela 20:59, November 16, 2006 (PST)
It's possible to make à come up, but of course, that isn't the Greek letter. Personally, I think that κατα (i.e. without accent) may be the best way - that's the way it's pronounced (i.e. uninflected), and it preserves the differentiation. $0.02, anyway. — edited by Pιsτévο talk complaints at 05:46, November 17, 2006 (PST)
Done. Still, I wish there were a way to make it completely correct. Gabriela 06:41, November 17, 2006 (PST)
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
interaction
Donate

Please consider supporting OrthodoxWiki. FAQs

Toolbox