Difference between revisions of "Talk:Agape Vespers"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
: Yep.  Moved.  &mdash;[[User:ASDamick|<font size="3.5" color="green" face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">Fr. Andrew</font>]] <sup>[[User_talk:ASDamick|<font color="red">talk</font>]]</sup> <small>[[Special:Contributions/ASDamick|<font color="black">contribs</font>]] <font face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">('''[[User:ASDamick/Wiki-philosophy|THINK!]]''')</font></small> 15:53, April 28, 2008 (UTC)
 
: Yep.  Moved.  &mdash;[[User:ASDamick|<font size="3.5" color="green" face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">Fr. Andrew</font>]] <sup>[[User_talk:ASDamick|<font color="red">talk</font>]]</sup> <small>[[Special:Contributions/ASDamick|<font color="black">contribs</font>]] <font face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">('''[[User:ASDamick/Wiki-philosophy|THINK!]]''')</font></small> 15:53, April 28, 2008 (UTC)
 +
 +
::Xristos Anesti Fathers ... Come on now! You are always telling me to use the English version for articles. I looked it up on various American webflyers for the holy week to be sure that you all call it Agape and all I came across was "The Service of Love" so I thought Father Damick would kick my butt if I called it Agape ..LOL - I cant win, in any case, it doesnt matter. Thanks for the move. [[User:Ixthis888|Vasiliki]] 22:35, April 28, 2008 (UTC)
 +
 +
:::Αληθός Ανέστη (excuse the spelling, if wrong - I always get my omicrons and omegas confused!) - the Greek Orthodox parish that I go to uses 'Vespers of Love'.  That said, 'Agape' is a fairly common Christian theological term, so... &mdash; by [[User:Pistevo|<font color="green">Pιs</font><font color="gold">τévο</font>]] <sup>''[[User talk:Pistevo|<font color="blue">talk</font>]]'' ''[[User talk:Pistevo/dev/null|<font color="red">complaints</font>]]''</sup> at 22:50, April 28, 2008 (UTC)
 +
 +
::: [[OrthodoxWiki:Style Manual#English names|The rule]] is not necessarily to use English translations or Anglicizations for everything but rather whatever is the most commonly used term in the English-speaking Orthodox world.  In some cases, this may be words of non-English provenance.  &mdash;[[User:ASDamick|<font size="3.5" color="green" face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">Fr. Andrew</font>]] <sup>[[User_talk:ASDamick|<font color="red">talk</font>]]</sup> <small>[[Special:Contributions/ASDamick|<font color="black">contribs</font>]] <font face="Adobe Garamond Pro, Garamond, Georgia, Times New Roman">('''[[User:ASDamick/Wiki-philosophy|THINK!]]''')</font></small> 23:01, April 28, 2008 (UTC)

Latest revision as of 23:01, April 28, 2008

Service of love? That's a bit exotic. Doesn't just about everyone who speaks English in the Church call it the Agape Vespers? Frjohnwhiteford 14:12, April 28, 2008 (UTC)

Yep. Moved. —Fr. Andrew talk contribs (THINK!) 15:53, April 28, 2008 (UTC)
Xristos Anesti Fathers ... Come on now! You are always telling me to use the English version for articles. I looked it up on various American webflyers for the holy week to be sure that you all call it Agape and all I came across was "The Service of Love" so I thought Father Damick would kick my butt if I called it Agape ..LOL - I cant win, in any case, it doesnt matter. Thanks for the move. Vasiliki 22:35, April 28, 2008 (UTC)
Αληθός Ανέστη (excuse the spelling, if wrong - I always get my omicrons and omegas confused!) - the Greek Orthodox parish that I go to uses 'Vespers of Love'. That said, 'Agape' is a fairly common Christian theological term, so... — by Pιsτévο talk complaints at 22:50, April 28, 2008 (UTC)
The rule is not necessarily to use English translations or Anglicizations for everything but rather whatever is the most commonly used term in the English-speaking Orthodox world. In some cases, this may be words of non-English provenance. —Fr. Andrew talk contribs (THINK!) 23:01, April 28, 2008 (UTC)