Hymn of Kassiani

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m
Line 1: Line 1:
The '''Hymn of Kassiani''', also known as the ''Hymn of the Fallen Woman'', is a work classified as a [[Hymn of Contrition|Penitential Hymn]] that is based on [[Mary Magdalene]] <ref> St. Mary Magdalene is first introduced by the the Evangelist Luke in the Gospel according to Luke 7:36-50.</ref>. This hymn is considered a musical high-point of the [[Holy Week]] and chanted, in the Fourth Plagal Tone <ref>A major scale with a frequently flatted seventh degree.</ref>, for the morning office of Holy Wednesday.
+
The '''Hymn of Kassiani''', also known as the ''Hymn of the Fallen Woman'', is a work classified as a [[Penitential Hymns|Penitential Hymn]] that is based on [[Mary Magdalene]] <ref> St. Mary Magdalene is first introduced by the the Evangelist Luke in the Gospel according to Luke 7:36-50.</ref>. This hymn is considered a musical high-point of the [[Holy Week]] and chanted, in the Fourth Plagal Tone <ref>A major scale with a frequently flatted seventh degree.</ref>, for the morning office of Holy Wednesday.
  
 
==History==
 
==History==

Revision as of 17:59, March 16, 2009

The Hymn of Kassiani, also known as the Hymn of the Fallen Woman, is a work classified as a Penitential Hymn that is based on Mary Magdalene [1]. This hymn is considered a musical high-point of the Holy Week and chanted, in the Fourth Plagal Tone [2], for the morning office of Holy Wednesday.

History

One story, related by Saint Theodora in The Great Synaxaristes of the Orthodox Church holds that Abbess Kassiani spent the afternoon in the garden composing this hymn. As she finished writing that verse which says, I shall kiss Thine immaculate feet, and wipe them again with the tresses of my head. she was informed that Emperor Theophilos had arrived at the convent. She did not wish to see him, and in her haste to conceal herself, left behind the scroll and pen. Theophilos, having entered the garden, found her half-completed poem, and added the phrase, those feet at whose sound Eve hid herself for fear when she heard Thee walking in Paradise in the Afternoon. After he departed, Kassianh came out from hiding. When she took up her composition, she beheld the phrase written in his handwriting. She retained it and went on to complete the poem.

Text

O Lord, the woman who had fallen into many sins, perceiving Thy divinity, took upon herself the duty of a myrrh-bearer; with lamentation she bringeth Thee myrrh oils before Thine entombment. "Woe unto me," she said, "for night is become for me a frenzy of licentiousness, a gloomy and moonless love of sin. Receive the fountains of my tears, O Thou Who dost gather into clouds the water of the sea. Incline unto the sighings of my heart, O Thou Who didst bow the heavens by Thine ineffable kenosis (self-emptying).

I shall kiss Thine immaculate feet, and wipe them again with the tresses of my head, those feet at whose sound Eve hid herself for fear when she heard Thee walking in Paradise in the afternoon. The multitude of my sins and the abyss of Thy judgments, who can search them out, O my Saviour of souls? Do not disdain me, Thy handmaiden, O Thou Whose mercy is measureless.

This article is marked as in progress by {{{1}}}, who is actively developing it. It has yet to achieve a stable or complete form and is currently being worked on. Please carefully consider before making major edits to this article.

Cite error: <ref> tags exist, but no <references/> tag was found
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
interaction
Donate

Please consider supporting OrthodoxWiki. FAQs

Toolbox