Difference between revisions of "Divine Liturgy according to St. Germanus of Paris"

From OrthodoxWiki
Jump to: navigation, search
m (added German edition)
 
(23 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Saint germain.jpg|thumb|St Germanus of Paris, 496-576]]
+
[[Image:Arch jean st irenee.jpg|thumb|300px|St [[John Maximovitch|John of Shanghai]] celebrating the restored Gallican liturgy in Paris]]
'''''La divine liturgie selon Saint Germain de Paris''''', or the '''Divine Liturgy according to St Germanus of Paris''', is the principal [[liturgy]] of the [[Orthodox Church of France]].  
+
'''''La divine liturgie selon Saint Germain de Paris''''', or the '''Divine Liturgy according to St Germanus of Paris''', is the principal [[liturgy]] of the [[Orthodox Church of France]], the French Orthodox Church, and the [[Orthodox Church of the Gauls]].  
  
 
==History of the liturgy's restoration==
 
==History of the liturgy's restoration==
Prior to its restoration by the French Church, the Gallican liturgy had been reconstructed by Father Pierre Lebrun of the Oratory (1661-1729), Father Vladimir Guettée (1816-1892), and the Abbbé Louis Marie Olivier Duchesne (1843-1922). After the formation of the [[Orthodox Church of France]] in 1936, the [[priest]] Evgraph Kovalevsky, later [[Bishop]] [[Jean-Nectaire (Kovalevsky) of Saint-Denis|Jean of Saint-Denis]], set about restoring the Gallican rite for use by the French Church. The principal documents he used that had been unavailable to his predecessors were two letters ascribed to St Germanus of Paris (496-576) that describe the liturgy in sixth-century Paris. Kovalevsky drew on the writings of numerous Gallican [[saint]]s of the same era that provide information on Gallican liturgical practice, as well as extant missals, sacramentaries, lectionaries, and antiphonaries. The restored liturgy has gone through several editions (1956, 1968, 1973, 1975, and 1998). Some Orthodox outside of the French Church circulated rumors that the liturgy was simply a product of Kovalevsky's imagination. In response to this, [[Archbishop]] [[John Maximovitch]] chaired a special liturgical commission that studied the liturgy word by word, comparing it to the original sources. The 1961 report of the commission declared the liturgy to be authentic. It was approved for use by the [[Church of Russia]], the [[Russian Orthodox Church Outside of Russia]], and the [[Church of Romania]].
+
Prior to its restoration by the French Church, the Gallican liturgy had been reconstructed by Father Pierre Lebrun of the Oratory (1661-1729), Father Vladimir Guettée (1816-1892), and the Abbbé Louis Marie Olivier Duchesne (1843-1922). After the formation of the [[Orthodox Church of France]] in 1936, the [[priest]] [[Jean-Nectaire (Kovalevsky) of Saint-Denis|Evgraph Kovalevsky]], later [[Bishop]] [[Jean-Nectaire (Kovalevsky) of Saint-Denis|Jean of Saint-Denis]], set about restoring the Gallican rite for use by the French Church. The principal documents he used that had been unavailable to his predecessors were two letters ascribed to St [[Germanus of Paris]] (496-576) that describe the liturgy in sixth-century Paris. Kovalevsky drew on the writings of numerous Gallican [[saint]]s of the same era that provide information on Gallican liturgical practice, as well as extant missals, sacramentaries, lectionaries, and antiphonaries. The restored liturgy has gone through several editions (1956, 1968, 1973, 1975, and 1998). Some Orthodox outside of the French Church circulated rumors that the liturgy was simply a product of Kovalevsky's imagination. In response to this, [[Archbishop]] [[John Maximovitch]] chaired a special liturgical commission that studied the liturgy word by word, comparing it to the original sources. The 1961 report of the commission declared the liturgy to be authentic. It was approved for use by the [[Church of Russia]], the [[Russian Orthodox Church Outside of Russia]], the [[Church of Romania]], and the [[Church of Serbia]].
[[Image:Arch jean st irenee.jpg|thumb|St John of Shangai celebrating the restored Gallican liturgy in Paris]]
 
  
 
==Present use==
 
==Present use==
In addition to the [[parish]]es of the Orthodox Church of France, St Germanus is also used by a number of parishes that were formerly with the French Church but which are now part of the Church of Romania and the [[Church of Alexandria (Coptic)]], and some which are in dialogue with the [[Church of Serbia]].
+
{{westernrite}}
 +
In addition to the [[parish]]es of the Orthodox Church of France, of the Orthodox Church of the Gauls, and the French Orthodox Church, the Liturgy of St Germanus is also used by a number of parishes that were formerly with the French Church but which are now part of [[Church of Serbia]], the Church of Romania, and the [[Church of Alexandria (Coptic)]].
  
{{westernrite}}
+
In 2010, the Gallican Rite priest and author Fr Allyne Smith was received into the [[Russian Orthodox Church Outside of Russia]], with Metropolitan Hilarion blessing the continued use of the Gallican Rite at St John the Wonderworker Orthodox Church in Des Moines, Iowa.
  
 
==Structure of the ordinary==
 
==Structure of the ordinary==
Line 41: Line 41:
 
*Anaphora: Dialogue, variable ''Immolatio'', ''Sanctus'', variable ''Post-Sanctus'', institution narrative, anamnesis, [[epiclesis]], variable ''Post-Epiclesis'', blessing of the elements, final doxology
 
*Anaphora: Dialogue, variable ''Immolatio'', ''Sanctus'', variable ''Post-Sanctus'', institution narrative, anamnesis, [[epiclesis]], variable ''Post-Epiclesis'', blessing of the elements, final doxology
 
*Breaking of the Bread and fraction anthem
 
*Breaking of the Bread and fraction anthem
*Lord's Prayer
+
*[[Lord's Prayer]]
 
*Elevation of the Gifts
 
*Elevation of the Gifts
 
*Blessing of the Faithful
 
*Blessing of the Faithful
Line 49: Line 49:
 
*Hymn of thanksgiving
 
*Hymn of thanksgiving
 
*Dismissal with blessing
 
*Dismissal with blessing
 
<!-- ==The question of compenetration== -->
 
  
 
==Sources==
 
==Sources==
Line 60: Line 58:
 
*''Du rit occidental: Rapport de la Commision Liturgique'' (1960)
 
*''Du rit occidental: Rapport de la Commision Liturgique'' (1960)
  
 +
 +
==External ink==
 +
*[http://eglise-orthodoxe-de-france.fr/La_liturgie_les_textes_liturgiques/ordinaire_de_la_liturgie.htm/ French edition of the Divine Liturgy according to St Germanus of Paris] The official French text of the liturgy as celebrated by the Orthodox Church of France.
 +
*[https://www.orthodoxmanchester.org.uk/textofthemass.htm The Divine Liturgy of St Germanus] Edition of a UK parish of the Orthodox Church of the Gauls.
 +
 +
*[https://www.amazon.com/G%C3%B6ttliche-Liturgie-unseres-heiligen-Germanus/dp/1470919834/ref=sr_1_1?keywords=Die+G%C3%B6ttliche+Liturgie+unseres+heiligen+Vaters+Germanus+von+Paris&qid=1562786393&s=gateway&sr=8-1 ''Die Göttliche Liturgie unseres heiligen Vaters Germanus von Paris''] German translation of the liturgy.
 
[[Category:Liturgics]]
 
[[Category:Liturgics]]
 
[[Category:Texts]]
 
[[Category:Texts]]
 +
[[Category:Western Rite]]

Latest revision as of 19:21, July 10, 2019

St John of Shanghai celebrating the restored Gallican liturgy in Paris

La divine liturgie selon Saint Germain de Paris, or the Divine Liturgy according to St Germanus of Paris, is the principal liturgy of the Orthodox Church of France, the French Orthodox Church, and the Orthodox Church of the Gauls.

History of the liturgy's restoration

Prior to its restoration by the French Church, the Gallican liturgy had been reconstructed by Father Pierre Lebrun of the Oratory (1661-1729), Father Vladimir Guettée (1816-1892), and the Abbbé Louis Marie Olivier Duchesne (1843-1922). After the formation of the Orthodox Church of France in 1936, the priest Evgraph Kovalevsky, later Bishop Jean of Saint-Denis, set about restoring the Gallican rite for use by the French Church. The principal documents he used that had been unavailable to his predecessors were two letters ascribed to St Germanus of Paris (496-576) that describe the liturgy in sixth-century Paris. Kovalevsky drew on the writings of numerous Gallican saints of the same era that provide information on Gallican liturgical practice, as well as extant missals, sacramentaries, lectionaries, and antiphonaries. The restored liturgy has gone through several editions (1956, 1968, 1973, 1975, and 1998). Some Orthodox outside of the French Church circulated rumors that the liturgy was simply a product of Kovalevsky's imagination. In response to this, Archbishop John Maximovitch chaired a special liturgical commission that studied the liturgy word by word, comparing it to the original sources. The 1961 report of the commission declared the liturgy to be authentic. It was approved for use by the Church of Russia, the Russian Orthodox Church Outside of Russia, the Church of Romania, and the Church of Serbia.

Present use

This article forms part
of the series on the

Western Rite
History
Rule of St. Benedict
Nineteenth Century
Twentieth Century
Criticism
Liturgics
Liturgy of St. Gregory
Liturgy of St. Tikhon
Liturgy of St. Germanus
Sarum Rite
Gallican Rite
Stowe Missal
Service Books
Vestments
Groupings
Antiochian Western Rite Vicariate
Society of St. Basil
Orthodox Church of France
Monasteries
Christminster
Saint Petroc
Holy Name Abbey (Old Calendarist)
Edit this box

In addition to the parishes of the Orthodox Church of France, of the Orthodox Church of the Gauls, and the French Orthodox Church, the Liturgy of St Germanus is also used by a number of parishes that were formerly with the French Church but which are now part of Church of Serbia, the Church of Romania, and the Church of Alexandria (Coptic).

In 2010, the Gallican Rite priest and author Fr Allyne Smith was received into the Russian Orthodox Church Outside of Russia, with Metropolitan Hilarion blessing the continued use of the Gallican Rite at St John the Wonderworker Orthodox Church in Des Moines, Iowa.

Structure of the ordinary

The following is the order of the Gallican liturgy as it was restored in the twentieth century by the Orthodox Church of France. Unlike the Roman and Milanese rites, the Gallican does not have a fixed anaphora, but instead uses variable texts before and after the institution narrative.

  • Preparation of the Offerings
  • Prælegendum (entrance psalm)
  • Call for silence and greeting
  • Trisagion in Greek, Latin, and the vernacular)
  • Kyrie (single)
  • Hymn (of the season or the day)
  • Collect of the Day
  • First Reading (Old Testament or patristic text)
  • Gradual
  • Second Reading (Epistle, Book of Acts, or the Apocalypse)
  • Benedicite (Song of the Three Young Men)
  • Alleluia (or Tract in Lent)
  • Thrice-Holy before the Gospel
  • Gospel
  • Canticle of the Apocalypse
  • Homily
  • Litany of St Martin
  • Collect after the Preces
  • Dismissal of the catechumens
  • The Symbol of Faith (Creed)
  • Preface to the Faithful
  • Great Entrance with Sonus and Laudes
  • Collect of the Offertory
  • Diptychs and Collect after the Names
  • Kiss of Peace and Collect
  • Anaphora: Dialogue, variable Immolatio, Sanctus, variable Post-Sanctus, institution narrative, anamnesis, epiclesis, variable Post-Epiclesis, blessing of the elements, final doxology
  • Breaking of the Bread and fraction anthem
  • Lord's Prayer
  • Elevation of the Gifts
  • Blessing of the Faithful
  • Communion and communion chant
  • Trecanum (post-communion hymn of thanksgiving to the Trinity)
  • Postcommunion collect
  • Hymn of thanksgiving
  • Dismissal with blessing

Sources

  • La divine liturgie selon Saint Germain de Paris (Paris, 1998)
  • La sainte messe selon saint Germain de Paris (Paris, 1975)
  • La sainte messe selon saint Germain de Paris et le chant des fidèles (Paris, 1968 and 1973)
  • La divine liturgie selon Saint Germain de Paris (Paris, 1956)
  • Monseigneur Jean (Kovalevsky) of Saint-Denis, Le canon eucharistique de l'ancien rite des Gaules (Paris, c. 1956)
  • Du rit occidental: Rapport de la Commision Liturgique (1960)


External ink